ězъ

ězъ
ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'
Page in Trubačev: VI 59
Church Slavic:
ězъ (RuCS) `fish weir' [m o];
(j)ezъ (RuCS) `fish weir' [m o];
Russian:
(dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];
ëz `fish weir' [m o]
Old Russian:
ězъ `fish weir' [m o];
(j)ezъ `fish weir' [m o]
Belorussian:
jaz `fishing tackle [m o];
ez (dial.) `fish weir' [m o]
Ukrainian:
jiz `fish weir' [m o];
jaz `fish weir' [m o]
Czech:
jez `mill-pond, dam, weir, dike' [m o]
Polish:
jaz `mill-pond, fish weir' [m o]
Serbo-Croatian:
jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];
jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];
jȃž (dial.) `canal' [m jo];
jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]
Slovene:
jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];
jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]
Bulgarian:
jaz `dam, weir, dike' [m o]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-
Lithuanian:
ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2
Latvian:
eža `boundary(-strip), balk' [f jā]
Old Prussian:
asy (EV) `boundary(-strip), balk'
Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.
Other cognates:
Arm. ezr `bank, border, limit' \{1\}

Slovenščina-angleščina big slovar. 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”